miércoles, 31 de diciembre de 2008

"Auld Lang Syne" , una bonita canción que despide el año

Esta canción de origen escocés, compuesta por el poeta Robert Burns, se escucha en los países anglosajones en diversos acontecimientos, despedidas de personas (sea por alejamiento o por fallecimiento, también en España y diversos países), Navidad, graduaciones académicas..., hasta dicen que hay tiendas en Japón que cierran con los sones de esta canción, y en Corea fue usada su melodía incluso para el himno nacional provisionalmente, en Holanda tiene su versión como himno para animar a la selección naranja: "We love Orange", en Italia pasa igual con los clubes del país transalpino..., en India y Pakistán en el licenciamiento de soldados,
.
Pero su uso es especialmente al despedir el año en muchos países.
.
La hemos oído en numerosas películas, aparece en la Gran Manzana en Nueva York mientras cae el confetti. No hay que olvidar que Fin de Año en esos países supone también el fin de las fiestas navideñas (no hay Epifanía o fiesta de los Reyes Magos
.
Parece que es frecuente que mientras suena la canción se junten las manos con la persona más cercana en ese momento, y se forma un círculo entre varios... Durante el último estribillo la gente debe saltar arriba y abajo, según he leído por ahí en alguna página anglosajona. Su uso data de 1929 aproximadamente cuando Guy Lombardo, un canadiense afincado en los Estados Unidos comenzó a utilizarla en los festejos de fin de año, con su banda...
.
En películas es muy usada: Chaplin la usa en "La Quimera del Oro" como música de fondo para acompañar una escena de fin de año, en "El Puente de Waterloo" con Robert Taylor y Vivien Leigh, en varios filmes dirigidos por Frank Capra ("¡Qué bello es vivir!" o "Caballero sin espada" las más conocidas), "Esta mujer es mía" con Spencer Tracy la bella Hedy Lamarr (la Dalila más cautivadora), en "Cazafantasmas II", "Cuando Harry encontró a Sally"...
.
La canción tiene múltiples versiones, alguna incluso cambiando su letra, y ha sido traducida a muchísimos idiomas.
.
Aquí dejo varias de ellas..., no sin antes dejar constancia en este blog de la tradicional letra en inglés (el escocés lo dejaremos por ahora)

Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?

Refrain

For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
We'll take a cup of kindness yet
For auld lang syne

We twa hae run about the braes
And pou'd the gowans fine meaning: pulled daisies
But we've wander'd mony a weary fitt : foot
Sin' auld lang syne. : long ago

We twa hae paidl'd in the burn
Frae morning sun till dine meaning: dinner time
But seas between us braid hae roar'd : broad
Sin' auld lang syne.

And there's a hand, my trusty feire
And gie's a hand o' thine
And we'll tak a right gude-willie waught
For auld lang syne.

And surely ye'll be your pint-stowp
And surely I'll be mine
And we'll tak a cup o'kindness yet
For auld lang syne.


Traducida al español sería algo así:

¿Deberían ser olvidados los viejos amigos y nunca recordados?

¿Deberían ser olvidados los viejos amigos y los viejos tiempos?

Por los viejos tiempos, amigo mío, por los viejos tiempos.

¡Tomaremos una copa de afecto por los viejos tiempos!

¿Deberían ser olvidados los viejos amigos y nunca recordados?

¿Deberían ser olvidados los viejos amigos y los viejos tiempos?

Y hay una mano, mi leal amigo y danos tu mano

¡Y beberemos una copa de afecto por los viejos tiempos!

Debe ser muy emocionante escucharla mientras termina un año y empieza otro, no sé si más que las doce uvas... Ahí va la versión cañera del grupo "Die Toten Hosen"




Y aquí la de la inolvidable voz de Julie Andrews

Feliz 2009 a todos con mis mejores deseos

2 comentarios:

Wunderkammer dijo...

¡Qué grande eres, tigre! Me ha encantado la entrada. Siempre me gustó la canción ésta en las películas, momento memorable.

Y, by the way, ¡¡¡feliz año nuevo!!!

Tigretón dijo...

Muchas gracias por el elogio, amiga, me alegro que te haya gustado la entrada...

Es que la canción es bonita y emocionante ¿no?

Feliz Año Nuevo, Wunderk, feliz año nuevo.